• توجه: در صورتی که از کاربران قدیمی ایران انجمن هستید و امکان ورود به سایت را ندارید، میتوانید با آیدی altin_admin@ در تلگرام تماس حاصل نمایید.

اصظلاحات مثبت و منفی

BLaDe

متخصص بخش زبان
People with positive qualities
آدم ها با ویژگیهای مثبت
آدم پر تحرک
A live wire
آدم کله گنده A big shot
آدم بلند پرواز و فعال A go-getter
آدم خود ساخته A Self-made
آدم متین و معقول A level-headed
آدم آزاداندیش، روشنفکر A open-minded
آدم دلرحم- رئوف A soft-hearted
آدم دیرفهم A late-bloomer
آدم زودجوش- اجتماعی A good mixer
آدم خوش مشرب A good company
آدم بلند پرواز A high-flier
آدم سحرخیز An early bird

People with Negative qualities
آدم ها با ویژگیهای منفی
آدم وراج، پرچانه
A windbag
آدم ضدحال، آئینه دق A wet blanket
آدم فضول A busybody-nosy parker
آدم بله قربان گو A yes-person
مایه دردسر، ملال آور A pain in the neck
آدم حواس پرت، گیج A scatterbrain
بچه ننه، لوس A mama’s boy
آدم ضعیف و هالو، دهن بین A pushover
آدم دردسر درست کن A troublemaker
آدم جویای نام، جاه و مقام A social climber
آدم کند و تنبل، شل و ول
A slowcoach
آدم خاله زنک، شایعه پخشکن A gossip
از این شاخه به اون شاخه پریدن A rolling stone
آدم تنبل A lazybones
عصا قورت داده, خیلی رسمی A stuffed shirt
کسل کننده A bore
افاده­ای، کلاس گذار A snob
مهمان ناخوانده، چترباز A gatecrasher
کوته فکر، متعصب Narrow-minded
بیرحم، سنگدل Hard-hearted
یکدنده، لجباز Pig-headed
احمقانه، نسنجیده Hare-brained

People’s abilities
توانایی­های آدم­ها
یک سر و گردن بالاتر بودن
Be Head and shoulders above
توانایی لازم برای انجام کاری
Have what it takes​
منطقی و باهوش بودن، معقول بودن
Have a good head on his shoulders​
روی پای خود ایستادن
Stand on your own two feet​
برای کاری ساخته شدن
Be Cut out for sth
تسلط داشتن، احاطه داشتن
Have a good command of sth
برگ برنده در دست داشتن
Have an ace up your sleeve​
پولدار بودن، مایه دار بودن
Be well off​
بینظیر بودن، لنگه نداشتن
Be one in a million​
آدم نازنینی بودن
Be the salt of the earth​
مجلس گرمکن آدم بامزه، شوخ
The life of the party​
در سلامت کامل، تندرست بودن
Be in the best of health​
در وضعیت خوب، خوش هیکل، قوی و سالم​
Be in good/ great/ perfect/ terrible… shape
سالم و سرحال، سر و مر وگنده​
Be alive and kicking​
صحیح و سالم​
Be safe and sound​
پوست کلفت بودن،​
حساس و زودرنج نبودن​
Be thick - skinned​
عاقل – دانا​
Be nobody’s fool​
وجدان راحت داشتن،​
عذاب وجدان نداشتن​
Have a clear/ clean conscience​
حق انجام کاری را داشتن​
Have the right to do sth​
شبیه کسی بودن –​
به کسی رفتن​
Take after sb​


People’s weaknesses
ضعف­های آدم­ها





[TR]
[TD="width: 366"]
نخود هر آش بودن​
[/TD]
[TD="width: 406"]
Have a finger in every pie
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 366"]
چرند و پرند گفتن​
[/TD]
[TD="width: 406"]
Be full of hot air​
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 366"]
تحمل یا جنبه شوخی نداشتن​
[/TD]
[TD="width: 406"]
Can’t take a joke​
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 366"]
جلوتر از نوک بینی خود ندیدن​
[/TD]
[TD="width: 406"]
Can’t see beyond the end of one’s nose​
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 366"]
آدم خام – دهانش بوی شیر دادن​
[/TD]
[TD="width: 406"]
A babe in the woods​
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 366"]
آدم سرسخت​
[/TD]
[TD="width: 406"]
A hard nut to crack​
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 366"]
الکی خوش بودن​
[/TD]
[TD="width: 406"]
Live in a fool’s paradise​
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 366"]
خام بودن – بی تجربه بودن​
[/TD]
[TD="width: 406"]
Be wet behind the ears​
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 366"]
داشتن یک سر و هزار سودا​
[/TD]
[TD="width: 406"]
Have too many irons in the fire​
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 366"]
اقتصادی نبودن​
[/TD]
[TD="width: 406"]
Penny wise and pound foolish​
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 366"]
زیرنفوذ مادر/همسر بودن​
[/TD]
[TD="width: 406"]
Be tied up to one’s mother’s/wife’s apron strings​
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 366"]
عضو خلاف و بدنام بودن​
[/TD]
[TD="width: 406"]
Be the black sheep of the family​
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 366"]
نداشتن دلیل برای عقاید خود​
[/TD]
[TD="width: 406"]
Not have a leg to stand on​
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 366"]
حال ندار بودن، مریض بودن​
[/TD]
[TD="width: 406"]
Be / feel under the weather​
[/TD]
[/TR]


Pleasant feelings
احساسات مطلوب




[TR]
[TD="width: 366"]
سرحال بودن، سرکیف بودن​
[/TD]
[TD="width: 406"]
Feel like a million dollars​
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 366"]
ذوق کردن​
[/TD]
[TD="width: 406"]
Feel on top of the world​
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 366"]
از خوشحالی پر درآوردن​
[/TD]
[TD="width: 406"]
Be on cloud nine​
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 366"]
از خوشحالی پر درآوردن​
[/TD]
[TD="width: 406"]
Walk on air​
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 366"]
لذت فراوان بردن از چیزی​
[/TD]
[TD="width: 406"]
Get a kick out of something​
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 366"]
خیلی خوش گذشتن​
[/TD]
[TD="width: 406"]
Have the time of … life​
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 366"]
از خوبی زیاد تغییر کردن​
[/TD]
[TD="width: 406"]
I feel like a new person​
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 366"]
خوشحال کردن​
[/TD]
[TD="width: 406"]
Cheer sb up​
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 366"]
خیلی خوشحالم کردی​
[/TD]
[TD="width: 406"]
You made my day!​
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 366"]
زیرخنده زدن​
[/TD]
[TD="width: 406"]
Burst out laughing​
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 366"]
سیخ شدن مو بر اثر هیجان​
[/TD]
[TD="width: 406"]
Get goose bumps​
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 366"]
حال انجام کاری را داشتن​
[/TD]
[TD="width: 406"]
Be in the mood for ..​
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 366"]
احساس خاصی داشتن​
[/TD]
[TD="width: 406"]
Have a feeling/hunch​
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 366"]
راحت و خودمانی بودن​
[/TD]
[TD="width: 406"]
Feel at home​
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 366"]
وعده چیزی را به خود دادن​
[/TD]
[TD="width: 406"]
Have … heart set on …
[/TD]
[/TR]


Source
 
آخرین ویرایش:
بالا