• توجه: در صورتی که از کاربران قدیمی ایران انجمن هستید و امکان ورود به سایت را ندارید، میتوانید با آیدی altin_admin@ در تلگرام تماس حاصل نمایید.

تفاوت های نوشتاری در املای انگلیسی آمریکایی و انگلیسی بریتانیایی

وضعیت
موضوع بسته شده است.

BLaDe

متخصص بخش زبان
تفاوت های نوشتاری در املای انگلیسی آمریکایی و انگلیسی بریتانیایی
American English and Briish English Spelling Differences in Writings

1518.jpg
زبان انگلیسی که در انگلیس و بریتانیا صحبت می شود بسیار شبیه به هم بوده و تنها در موارد معدودی از جمله در املا ، چگونگی تلفظ کلمات ، کاربرد واژگان و دستور زبان تفاوت هایی در آنها دیده می شود. البته این تفاوت ها آنقدر ناپیز است که مردم این دو منطقه به راحتی منظور یکدیگر را فهمیده و در ایجاد ارتباط با یکدیگر مشکل خاصی ندارند. البته باید این امر را اذعان داشت که طی سال های اخیر ، بریتانیایی ها تحت تاثیر مردم آمریکا قرار گرفته و در نحوه صحبت کردن خود از شیوه آمریکایی ها تبعیت می کنند.
به طور کلی کلماتی که در انگلیسی بریتانیایی با en آغاز می شوند در انگلیسی آمریکایی با in نوشته می شوند.
مثال :
معنی
انگلیسی آمریکایی
انگلیسی بریتانیایی
در جعبه قرار دادن
incase
encase
پیچیدن
infold
enfold



کلماتی که در انگلیسی بریتانیایی به our ختم شده اند ، در انگلیسی آمریکایی با or نوشته می شوند.
مثال :


معنیانگلیسی آمریکاییانگلیسی بریتانیایی
رنگ
color
colour
افتخار
honor
honour

کلماتی که در انگلیسی بریتانیایی با ou نوشته می شوند ، در انگلیسی آمریکایی با o نوشته می شوند.
مثال :

معنیانگلیسی آمریکاییانگلیسی بریتانیایی
قالب
mold
mould
سوختن
smolder
smoulder

تعدادی از کلمات در انگلیسی بریتانیایی با ce و در انگلیسی آمریکایی با se نوشته می شوند.
مثال :

معنیانگلیسی آمریکاییانگلیسی بریتانیایی
گناه ، توهین ، رنجش
offense
offence
دفاع
defense
defence
تظاهر
pretense
pretence
گواهینامه
license
licence

تایپ متن : ایران انجمن
 

BLaDe

متخصص بخش زبان
اگر به کلمات فوق ، پسوندی که با حروف صدادار شروع می شود ، اضافه کنند در انگلیسی بریتانیایی و انگلیسی آمریکایی با s نوشته می شوند.
مثال :

معنی

[TD="align: center"]انگلیسی آمریکایی[/TD]
[TD="align: center"]انگلیسی بریتانیایی[/TD]

[TR]
[TD="align: center"]مدافع
[/TD]
[TD="align: center"]defensive[/TD]
[TD="align: center"]defensive
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="align: center"]متخلف
[/TD]
[TD="align: center"]offensive[/TD]
[TD="align: center"]offensive
[/TD]
[/TR]


کلمه practice در حالت فعلی ، در انگلیسی بریتانیایی به صورت practise و در انگلیسی آمریکایی به صورت practice نوشته می شود.
مثال :


معنی

[TD]انگلیسی آمریکایی[/TD]
[TD]انگلیسی بریتانیایی[/TD]

[TR]
[TD]تمرین کردن
[/TD]
[TD]practice
[/TD]
[TD]practise
[/TD]
[/TR]



کلماتی که در زبان انگلیسی بریتانیایی به re ختم شده اند ، اغلب در انگلیسی آمریکایی به er ختم می شوند.
مثال :


معنی

[TD="align: center"]انگلیسی آمریکایی[/TD]
[TD="align: center"]انگلیسی بریتانیایی[/TD]

[TR]
[TD="align: center"]مرکز
[/TD]
[TD="align: center"]center
[/TD]
[TD="align: center"]centre
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="align: center"]تئاتر
[/TD]
[TD="align: center"]theater
[/TD]
[TD="align: center"]theatre
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="align: center"]متر
[/TD]
[TD="align: center"]meter
[/TD]
[TD="align: center"]metre
[/TD]
[/TR]


کلماتی که به تلفظ " آیز " ختم شده اند ، در زبان انگلیسی بریتانیایی به صورت ise و در انگلیسی آمریکایی به صورت ize نوشته می شوند.
مثال :

معنی

[TD]انگلیسی آمریکایی[/TD]
[TD]انگلیسی بریتانیایی[/TD]

[TR]
[TD]عذر خواهی کردن
[/TD]
[TD]apologize
[/TD]
[TD]apologise
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD]با حرف بزرگ نوشتن
[/TD]
[TD]capitalize
[/TD]
[TD]capitalise
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD]انتقاد کردن
[/TD]
[TD]criticize
[/TD]
[TD]criticise
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD]فهمیدن
[/TD]
[TD]realize
[/TD]
[TD]realise
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD]صرفه جویی کردن
[/TD]
[TD]economize
[/TD]
[TD]economise
[/TD]
[/TR]



املای برخی کلمات در هر دو زبان انگلیسی بریتانیایی و انگلیسی آمریکایی یکسان بوده و به ise ختم می شوند.
مثال :


معنی

[TD]انگلیسی آمریکایی[/TD]
[TD]انگلیسی بریتانیایی[/TD]

[TR]
[TD]حقیر شمردن
[/TD]
[TD]despise[/TD]
[TD]despise
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD]مباشرت کردن
[/TD]
[TD]supervise[/TD]
[TD]supervise
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD]تعجب کردن
[/TD]
[TD]surprise[/TD]
[TD]surprise[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD]تمرین کردن
[/TD]
[TD]exercise[/TD]
[TD]exercise
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD]توصیه کردن
[/TD]
[TD]advise[/TD]
[TD]advise
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD]تبلیغ کردن
[/TD]
[TD]advertise[/TD]
[TD]advertise[/TD]
[/TR]



املای برخی کلمات نیز در زبان انگلیسی بریتانیایی و انگلیسی آمریکایی همانند بوده و به ize ختم می شوند.
مثال :


معنی

[TD]انگلیسی آمریکایی[/TD]
[TD]انگلیسی بریتانیایی[/TD]

[TR]
[TD]منظم کردن
[/TD]
[TD]regularize
[/TD]
[TD]regularize
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD]انقلابی کردن
[/TD]
[TD]revolutionize
[/TD]
[TD]revolutionize
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD]ملی کردن
[/TD]
[TD]nationalize
[/TD]
[TD]nationalize
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD]پاستوریزه کردن
[/TD]
[TD]pasteurize
[/TD]
[TD]pasteurize
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD]با نمونه یا معیار قانونی مطابق کردن
[/TD]
[TD]standardize
[/TD]
[TD]standardize
[/TD]
[/TR]



تایپ متن : ایران انجمن
 

BLaDe

متخصص بخش زبان
تلفظ


تلفظ‌ ها و لهجه‌های گوناگونی در انگلیسی محاوره‌ای وجود دارد که پرداختن به همه آن ها در یک مقاله امکان پذیر نیست. بنابراین تنها به تفاوت های اصلی بین دو نوع اصلی زبان انگلیسی،‌ یعنی انگلیسی آمریکایی و انگلیسی بریتانیایی اشاره می‌کنیم:



bul.gif
صدای /r/ ممکن است در بعضی از کلمات انگلیسی بریتانیایی رسا نباشد؛ مثلاً کلمات car، park، star و bark را در نظر بگیرید. قاعده‌ی آن اینست که حرف r تنها وقتی که یک حرف صدادار بعد از آن بیاید تلفظ می‌شود، مانند Iran، British و bring.



bul.gif
آمریکایی ها تمایل دارند کلماتی که به «-duce» ختم می‌شوند (مانند reduce، produce، induce و seduce) را بصورت /-du:s/ تلفظ کنند. در انگلیسی بریتانیایی این اغلب کمی متفاوت است:/-dju:s/



bul.gif
آمریکایی ها تمایل دارند کلمات را با حذف حروف کاهش دهند. بعنوان مثال کلمه «facts» در انگلیسی آمریکایی درست مثل «fax» تلفظ می‌شود - حرف t تلفظ نمی‌شود.



bul.gif
گاهی حروف صدادار در انگلیسی بریتانیایی حذف می‌شوند. بعنوان مثال در کلمه «secretary» حرف a تلفظ نمی‌شود.



bul.gif
گاهی استرس کلمه در هر کدام از دو نسخه آمریکایی و بریتانیایی تفاوت دارد:



American English: adver'tisement
British English: ad'vertisement



لغت


در جدول زیر چند کلمه متداول بریتانیایی به همراه معادل آمریکایی آن ارائه شده است:



British English


[TD="width: 139, bgcolor: #e6e1e1"]
American English

[/TD]
[TD="width: 140, bgcolor: #E6E1E1, align: center"]معنی فارسی
[/TD]

[TR]
[TD="width: 139, bgcolor: #F2F2F2, align: center"]lift[/TD]
[TD="width: 139, bgcolor: #F2F2F2, align: center"]elevator[/TD]
[TD="width: 140, bgcolor: #F2F2F2, align: center"]آسانسور[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 139, bgcolor: #F2F2F2, align: center"]trousers[/TD]
[TD="width: 139, bgcolor: #F2F2F2, align: center"]pants[/TD]
[TD="width: 140, bgcolor: #F2F2F2, align: center"]شلوار[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 139, bgcolor: #F2F2F2, align: center"]lorry[/TD]
[TD="width: 139, bgcolor: #F2F2F2, align: center"]truck
[/TD]
[TD="width: 140, bgcolor: #F2F2F2, align: center"]کامیون[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 139, bgcolor: #F2F2F2, align: center"]petrol[/TD]
[TD="width: 139, bgcolor: #F2F2F2, align: center"]gasoline[/TD]
[TD="width: 140, bgcolor: #F2F2F2, align: center"]بنزین[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 139, bgcolor: #F2F2F2, align: center"]underground[/TD]
[TD="width: 139, bgcolor: #F2F2F2, align: center"]subway[/TD]
[TD="width: 140, bgcolor: #F2F2F2, align: center"]مترو[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 139, bgcolor: #F2F2F2, align: center"]aerial[/TD]
[TD="width: 139, bgcolor: #F2F2F2, align: center"]antenna[/TD]
[TD="width: 140, bgcolor: #F2F2F2, align: center"]آنتن[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 139, bgcolor: #F2F2F2, align: center"]rubber[/TD]
[TD="width: 139, bgcolor: #F2F2F2, align: center"]eraser[/TD]
[TD="width: 140, bgcolor: #F2F2F2, align: center"]پاک‌کن[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 139, bgcolor: #F2F2F2, align: center"]flat[/TD]
[TD="width: 139, bgcolor: #F2F2F2, align: center"]apartment[/TD]
[TD="width: 140, bgcolor: #F2F2F2, align: center"]آپارتمان[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 139, bgcolor: #F2F2F2, align: center"]wardrobe[/TD]
[TD="width: 139, bgcolor: #F2F2F2, align: center"]closet[/TD]
[TD="width: 140, bgcolor: #F2F2F2, align: center"]جارختی[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 139, bgcolor: #F2F2F2, align: center"]queue[/TD]
[TD="width: 139, bgcolor: #F2F2F2, align: center"]line[/TD]
[TD="width: 140, bgcolor: #F2F2F2, align: center"]صف[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="width: 139, bgcolor: #F2F2F2, align: center"]pavement[/TD]
[TD="width: 139, bgcolor: #F2F2F2, align: center"]sidewalk[/TD]
[TD="width: 140, bgcolor: #F2F2F2, align: center"]پیاده‌رو[/TD]
[/TR]


منبع این پست : سایت خط سفید
 
وضعیت
موضوع بسته شده است.
بالا