Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958
درخواست ترجمه بخش هایی از یک آهنگ
آیا میدانید ؟ ارسال محتوای سیاسی خلاف قوانین ایران انجمن است؟

.::. شـــرايط تبليغـــات در ايـــران انـــجمن .::.


میهن ترجمه همکاری در فروش فایل میهن همکار

نمایش نتایج: از شماره 1 تا 2 , از مجموع 2

موضوع: درخواست ترجمه بخش هایی از یک آهنگ

  1. #1

    تاریخ عضویت
    Oct 2012
    محل سکونت
    مشهد
    نوشته ها
    62

    میزان امتیاز
    0

    پیش فرض درخواست ترجمه بخش هایی از یک آهنگ

    سلام خدمت دوستان خوب انجمن به خصوص مدیران گلش
    این چند خط از ترجمه یک آهنگ به انگلیسی که من نمی فهمم خواستم اگه امکانش هست لطف کنید و کمکم کنید
    مرسی
    You the black cat cute me
    The deep red ribbon matches beautifully,
    The toe it comes but and casually when it throws away
    It scratches h
    When dandy you walks lightly
    After the horrible cat it comes with
    It is sweet and it is entangled to get deceived, for many sides
    Chart I which regret do not know
    If all world which when is a night it becomes darkly,
    You pupil the star which it glitters
    The lonely silent and dark inside Edo
    When there to be you bay, mind it is strong
    The lonely silent and dark inside Edo
    When there to be you bay, mind it is strong atefully and mind it

    در میان هر سیب دانه ها محدود است در دل هر دانه سیب ها نا محدود است،
    چیستانیست عجیب ، دانه باشیم نه سیب
    ...

  2. #2

    تاریخ عضویت
    Sep 2012
    محل سکونت
    مرند
    سن
    23
    نوشته ها
    553

    میزان امتیاز
    10

    پیش فرض

    نقل قول نوشته اصلی توسط kh_m نمایش پست ها
    سلام خدمت دوستان خوب انجمن به خصوص مدیران گلش
    این چند خط از ترجمه یک آهنگ به انگلیسی که من نمی فهمم خواستم اگه امکانش هست لطف کنید و کمکم کنید
    مرسی
    You the black cat cute me
    The deep red ribbon matches beautifully,
    The toe it comes but and casually when it throws away
    It scratches h
    When dandy you walks lightly
    After the horrible cat it comes with
    It is sweet and it is entangled to get deceived, for many sides
    Chart I which regret do not know
    If all world which when is a night it becomes darkly,
    You pupil the star which it glitters
    The lonely silent and dark inside Edo
    When there to be you bay mind it is strong
    The lonely silent and dark inside Edo
    When there to be you bay, mind it is strong atefully and mind it
    سلام دوست عزیز خیلی ممنون شما لطف دارید
    و اما ترجمه (البته طبق اطلاعات من)

    تو گربه ی سیاه بانمک(بامزه) من
    روبان قرمز پر رنگ بهت میاد
    انگشت پا میاد(اصطلاحا یعنی راه رفتن روی انگشت پا)اما وقتی تصادفا بیرون پرتاب میشه خراش میبینه
    وقتی که توی خوشتیپ به سبکی راه میری
    بعد گربه ی وحشتناک داره میاد
    این شیرینه و وقتی گولشو میخوری همه جوره گرفتارش میشی
    افسوس نقشه ای که ندونستمو میخورم
    اگه همه ی دنیا وقتی یه شب سیاهی بشه
    مردمک چشمت مث ستاره درخشانه
    سکوت تنها و تاریک پیش Edo (که مشخص نیست چیه ؟؟!! فکر کنم اسم خاص باشه؟؟!!)
    وقتی که تو باشی دفاع کردن درمقابل ذهن سخته
    ویرایش توسط ice star : 05-08-2014 در ساعت 08:48 PM



    stars cant shine without darkness

اطلاعات موضوع

کاربرانی که در حال مشاهده این موضوع هستند

در حال حاضر 1 کاربر در حال مشاهده این موضوع است. (0 کاربران و 1 مهمان ها)

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست کنید.
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •  

سایت ایران انجمن در تاریخ 1389/8/10 راه اندازی شد و با تلاش گروهی مؤسسان خود، شروع به فعالیت نمود. هدف ما همواره تولید مطلوب و با کیفیت محتوا و ارائه ی خدمات مطلوب و شایسته به کاربران محترم می باشد.

طراحی شده توسط : ایران انجمن