لغتنامه فارسی به مازندرانی (طبری) و برعکس

0mid

متخصص بخش ورزشی
دوستان عزیز از این به بعد میتونین تو این تاپیک کلمه فارسی بگین تا ما معادل مازندرانیش رو بهتون بگیم یا برعکس :چشمک:


فقط توجه کنین تنها باید یک کلمه بگین نه جمله یا عبارت
 
آخرین ویرایش:

baroon

متخصص بخش ادبیات
:8: بالاخره افتتاح شـــــــددد.:دست::گل:
برای اینکه اسپم نباشه اینارو معنی کن برای بچه ها :بدجنس: >> :baroon: & :barf: & :aftab:
 

0mid

متخصص بخش ورزشی
امید این ها رو معنی کن:
خوابیدن
بیدار شدن
رفت
اومد
گرفت
داد

خوابیدن: باختن /baakheten/ یا باخاتن /baakhaaten/
بیدار شدن: بیدابئن /bidaar bean/ یا بهوشتن /bahooshten/
رفت: بورده /borde/ یا /boorde/
اومد: بیمو /biamoo/ یا /bimoo/
گرفت: بییته /baiite/
داد: هدا /hedaa/


:8: بالاخره افتتاح شـــــــددد.:دست::گل:
برای اینکه اسپم نباشه اینارو معنی کن برای بچه ها :بدجنس: >> :baroon: & :barf: & :aftab:


برف: ورف /varf/
آفتاب: افتاب /eftaab/
باران: وارش /varesh/ :نیش:
 

0mid

متخصص بخش ورزشی
سلام اگه میشه این جمله راترجمه کنید:خنده1:


من خیلی دوست دارم:خنده2:

عجب :0mid:
سیما خانم جان اینجا لغتنامه هست یعنی فقط باید یه لغت بگین من بهتون جواب بدم
حالا اینبارو میگم ولی بقیه دوستان توجه کنین که نظم تاپیک بهم نخوره

فارسی: من خیلی دوست دارم
مازندرانی: من ته ره خله دوست دارمه
تلفظ: men te re khale doost daarme

حالا جمله قحطی بود؟ :تعجب: :نیش:
 

shant

کاربر ويژه
آخ جون :شاد2: قلم و کاغذ بردارم یاداشت کنم:فرار:
دست مریزاد به اقا امید محترم :گل: خسته نباشید و ممنونم بابت آموزش.
استاد امید خان لطفا یه فعلیو به انتخاب خودتون تو زمانهای مختلف (گذشته و حال و اینده) در صیغه های مختلف صرف کنید ...:گل:
 

0mid

متخصص بخش ورزشی
آخ جون :شاد2: قلم و کاغذ بردارم یاداشت کنم:فرار:
دست مریزاد به اقا امید محترم :گل: خسته نباشید و ممنونم بابت آموزش.
استاد امید خان لطفا یه فعلیو به انتخاب خودتون تو زمانهای مختلف (گذشته و حال و اینده) در صیغه های مختلف صرف کنید ...:گل:

خواهش میشه :گل:
باشه من فعل رفتن رو صرف میکنم

گذشته:
اول شخص: بوردمه /boordeme/ رفتم
دوم شخص: بوردی /boordi/ رفتی
سوم شخص: بورده /boorde/ رفت
اول جمع: بوردمی /boordemi/ رفتیم
دوم جمع: بوردنی /boordeni/ رفتین
سوم جمع: بوردنه /boordene/ رفتن

حال:
اول شخص: شومبه /shoombe/ میرم
دوم شخص: شونی /shooni/ میری
سوم شخص: شونه /shoone/ میره
اول جمع: شومبی /shoombi/ میریم
دوم جمع: شورنی /shoorni/ میرین
سوم جمع: شورنه /shoorne/ میرن

آینده:
اول شخص: خان بورم /khaan boorem/ می خوام برم
دوم شخص: خان بوری /khaan boori/ می خوای بری
سوم شخص: خان بوره /khaan boore/ می خواد بره
اول جمع: خان بوریم /khaan boorim/ می خوایم بریم
دوم جمع: خان بورین /khaan boorim/ می خواین برین
سوم جمع: خان بورن /khaan booren/ می خوان برن



البته دوستان توجه کنن
ممکنه تو نقاط مختلف یا حتی تو یک نقطه و شهر از مازندران کمی تلفظ ها متفاوت باشه ولی من چیزی رو کی طی این سال ها شنیدم و خودم استفاده کردم رو بیان میکنم :بله:
و اینم بگم که واقعا سخته نوشتن این چیزا برام :نیش: چون تا الان فقط صحبت میکردم و اصلا به حالت نوشتاریشون دقت نمیکردم
 
آخرین ویرایش:

0mid

متخصص بخش ورزشی
اینم ضمیر ها:چشمک:

من= من /men/
تو= ته /te/
او= وه /ve/
ما= امان /emaan/
شما= شمان /shemaan/
ایشان/آن ها= وشون /veshoon/
 
بالا