• توجه: در صورتی که از کاربران قدیمی ایران انجمن هستید و امکان ورود به سایت را ندارید، میتوانید با آیدی altin_admin@ در تلگرام تماس حاصل نمایید.

Idioms ( اصطلاحات زبان انگلیسی )

rahnama

پدر ایران انجمن

از خجالت آب شدم.
I was shame stricken



گلیم خود را از آب کشیدن
To manage somehow

 
آخرین ویرایش توسط مدیر:

rahnama

پدر ایران انجمن

آب خوش از گلویش پائین نمی رود.
He never has a carefree moment



بدون اجازه پدرش حتی آب نمی خورد.
He does not even cough without his father's permission



در آتش حسد سوختن
To be eaten up with jealousy




در آتش بی صبری سوختن
To burn with impatience





یکپارچه آتش
A mass of flames




این بچه آتش پاره ای است.
This child is a ball of fire.
 
آخرین ویرایش توسط مدیر:

rahnama

پدر ایران انجمن

آتشی شدن (از کوره در رفتن)
To fly off the handle




آتشی مزاج بودن
To be hot tempered



باید ببینیم آخر کار چه می شود.
We must see how it all ends





آخر من چه می دانستم؟
How on earth did I know
 
آخرین ویرایش توسط مدیر:

rahnama

پدر ایران انجمن

آخرش هم موافقت نکرد.
He didn't agree after all




شاهنامه آخرش خوش است.
He laughs best who laughs last
 
آخرین ویرایش توسط مدیر:

0mid

متخصص بخش ورزشی
واقعا تحسينت ميكنم = I really appriciate you

تو هواي منو داشته باش، منم هواي تورو دارم = (You scratch my back, I scratch your back (yours​
 
آخرین ویرایش:

Gangsta

New member
Bread and point.

کوزه گر از کوزه شکسته اب مي خورد

To break bread with someone.

با کسي نان و نمک خوردن

To bring down the house.

سنگ تمام گذاشتن
 

Gangsta

New member
A burden of one"s choice is not felt.

خود کرده را تد بير نيست

Business is bisiness.

حساب حسابه , کاکا برادر

call a spade a spade.

چيزي که عيان است چه حاجت به بيان است
 

Gangsta

New member

Carry coals to newcastle.

زيره به کرمان بردن

carry water in a sieve.

اب در هاون کوبيدن

The hungry cat dreams of mice.

شتر در خواب بيند پنبه دانه
 
آخرین ویرایش توسط مدیر:

0mid

متخصص بخش ورزشی
از دنده چپ بلند شدن = Get out of bed on the wrong side

بادمجون بم آفت نداره = A bad thing never die

همچين آش دهن سوزي هم نيست = You won't miss so much​
 

0mid

متخصص بخش ورزشی
A creaking gate hangs long
A bad penny keeps turning up
A bad vessel is seldom broken
A singed cat lives long


حالا شما ميتونين هركدومو كه ميخواين ميتونين استفاده كنين به معنيه بادمجان بم آفت نداره
 
آخرین ویرایش توسط مدیر:

0mid

متخصص بخش ورزشی
جوجه رو آخر پاييز ميشمورن = All is well that ends well

(برام) دعا كن = Cross your finger

ماست مالي كردن = Beg the question

عجله كار شيطونه = More haste, Less speed
 

BLaDe

متخصص بخش زبان
چند اصطلاح

Don't Die on me



من رو نگذاری و بری ( من رو نکاری )



****



Where are you off to ?



کجا داری میری ؟



****



I got caught up in the traffic.



تو ترافیک گیر کرده بودم



****



That was a jam_packed



ترافیک کیپ تو کیپ بود

 

BLaDe

متخصص بخش زبان


Spare my blushes.



خجالتم ندهید.




Many thanks for your invitation.



بی نهایت از دعوت شما ممنونم.




I am grateful to you.



از شما ممنونم.




Be seated.



بفرمایید ، بنشینید




Go ahead



بفرمایید ] ادامه دهید [


 

BLaDe

متخصص بخش زبان
پاسخ : Idioms ... تکیه کلام های امریکایی

چند اصطلاح دیگر :

i enjoyed your class
یا
thank you sir !
خسته نباشید.

I'd like
من می خواهم


I'll get in touch
تماس می گیرم

Do this more often
بازم از این کارا بکنید

I will just walk you to the door
تا دم در با شما می آیم ( شما را بدرقه می کنم )
 
آخرین ویرایش:

BLaDe

متخصص بخش زبان
پاسخ : Idioms ... تکیه کلام های امریکایی

1. I took you for your brother
من شما را با برادرتان اشتباه گرفتم.


2. He is a social smoker.
او تفننی سیگار می کشد.


3. You have to refrain from smoking.
شما باید از سیگار کشیدن پرهیز کنید.


4. The telephone went off.
زنگ تلفن به صدا در اومد.


5. I'm getting interactions.
خط روی خط افتاده است.


 

BLaDe

متخصص بخش زبان
پاسخ : Idioms ... تکیه کلام های امریکایی

6. There is a lot of buzz in the line.
خط خیلی پارازیت داره.


7. You are hardly coming on.
صدایت به سختی شنیده میشه.


8. Make a phone call to me.
بهم یه زنگ بزن.


9.She is on the phone with Jack.
او تلفنی با جک صحبت می کند. ( جک پشت خط است )


10. Chicken out.
کم آوردی ( جا زدی ) ؟


 

mary.brayant

کاربر ويژه
پاسخ : Idioms ... تکیه کلام های امریکایی

get a move on ..! بجنبید
guilty conscience عذاب وجدان
eaven will خواست خدا
it serves him/her right تا چشمش کور شه!!!/سزاوارشه!!!
:سوت:
 

BLaDe

متخصص بخش زبان
پاسخ : Idioms ... تکیه کلام های امریکایی

He took a week leave.
او یک هفته مرخصی گرفت .


He is on sick leave.
او مرخصی استعلاجی گرفته است.


He is on leave.
او در مرخصی است.


Cuse my finger.
ببخشید با دست پرت می کنم.

 

BLaDe

متخصص بخش زبان
They have got money to burn
پولشون از پارو بالا میره ...

That's a money for jam.
آن یک پول باد آورده است ...

How did you figure?
چه جوری حساب کردی ؟

He doesn't lift a finger.

دست به سیاه و سفید نمی زنه.

I owe you one.

یکی طلبت.
 

BLaDe

متخصص بخش زبان
You have got a pot belly.
شکم آوردی ( چاق شدی ).
The tea gave me a real buzz.
چای چسبید.
You will spoil your dinner.
شامت از دهن می افته.
It is not in fashion.
مد نیست.
It's out of fashion.
دمده شده ( از مد افتاده ) .
 
بالا